22 února, 2014

Odmítnutí (Intermezzo)

Následující kousek povídky autorka little beloved zveřejnila původně jako samostatnou jednorázovku, neboť na rozdíl od Odmítnutí, které je vyprávěné pouze z pohledu Severuse a Hermiony, tady se dostáváme k Teodorovi Nottovi. V revidované povídce Denial ji má nyní zařazenou jako 24. kapitolu, já ji sama pro sebe nazývám takovým malým zábavným intermezzem. V úvodu jsou do kontextu povídky upravená slova z písničky Johnnyho Cashe The ring of fire, kteroužto si lze s originálním textem poslechnout zde.

Ohnivý prsten

Láska umí sežehnout,
v tom ohni můžeš prsten kout.
Svázán touhou divokou
řítím se planoucí tmou.

Volným pádem do ohnivého kruhu
klesám dál, dál, dál
a plameny jdou vzhůru,
ohně žár, žár, žár
můj prsten jímá,
můj prsten jímá.

Johnny Cash - Ohnivý prsten

ssSss


Hans Michelob Schneiderlidl překvapeně vzhlédl, když Teodor Nott náhle vyletěl ze svého místa a mezi sevřenými zuby mu z úst unikal proud sprostých nadávek.
"Děje se něco?" optal se Hans nevzrušeným tónem.
Teodor smetl na zem doutnající joint a típnul ho podpatkem.
"Říkal jsem ti, že je s tím podělaným hašišem něco špatně," zaprskal.
Hans pohlédl na koberec a dost podrážděně se zamračil, což byl oproti jeho obvyklému netečně znuděnému výrazu vcelku rozdíl.
"To je nejlepší koberec mojí matky, Teo, a ten matroš byl v naprostém pořádku."
Teo si pravačkou zuřivě třel svojí levou ruku a v jeho vyhublém obličeji se mísil výraz nevíry a hrůzy.
"To není tím hašišem. To dělá můj prsten," zalapal po dechu. Zdvihl oči ke svému bratranci a zařval: "To dělá můj zasranej svatební prsten! Hoří mi celá zkurvená ruka!"
Hans se náhle zatvářil zaujatě.
"Tvůj prsten? Tím chceš říct... že Hermiona to..."
"Jo, přesně to tím chci říct," odsekl Teo a zoufale se rozhlížel po místnosti, čím by tu bolest zmírnil. K jeho nesmírnému úžasu se Hans začal pochechtávat. "Tobě to snad připadá vtipný?"
"Nevěřil bych, že to ta holka má v sobě," potřásal Hans pobaveně hlavou. "Poznáš z toho, jestli to dělá se skutečným člověkem nebo třeba jen s dobrou knížkou?"
"U posraný Merlinovy brady! To se nedá vydržet! Dělej něco... dej mi misku vody!"
Hans třemi lenivými pohyby hůlkou vyčaroval stolek a skleněnou mísu plnou vody.
"Posaď se," nařídil mu. "Kazíš dobrou náladu."
"Kazím dobrou náladu?" vyhrkl Teo nevěřícně a ponořil ruku do vody.
"Lepší?" ptal se Hans.
"Žádný rozdíl. Spíš horší," dodal Teo a stáhl obličej do bolestivé grimasy. "Nemůžu tomu uvěřit."
"Copak jsi nečekal, že by se ti chtěla aspoň trochu pomstít?" zdvihl Hans obočí. "Kolikrát jsi za posledních několik měsíců způsobil ty, že její prsten pálil?"
"Prostě jsem nevěřil, že by ona byla ten typ," pravil Teo zjevně naštvaný. "Zastáváš se jí snad?"
"Bylo jasné, že se to dřív nebo později stane, řekl bych," pokrčil Hans rameny.
"Do hajzlu, to ale bolí," nadával Teo a z očí mu vyhrkly slzy.
"No tak, chovej se přece jako chlap," zabručel Hans a znovu se začetl do novin.
"Chovej se jako chlap? Chtěl bych vidět tebe, jak by ses popasoval s tak proklatým utrpením!"
Teo vstal ze židle, začal rázovat po pokoji a levou ruku si za chůze bez přestání rozrušeně dřel o džínsy. Poprvé od té doby, kdy opustil svoji ženu, pocítil slabý záchvěv viny. Věděl, že se její prsten probudí k životu, když jí bude nevěrný, ale netušil, že to bude až takhle bolestivé. Přemýšlel, s kým asi tak může být, a jestli to dělá proto, že se jí chce, anebo proto, že mu to touží oplatit.
Rozzuřeně dál a dál přecházel z jednoho konce extravagantně zařízeného pokoje na druhý, tiše klel a střílel nenápadnými pohledy po Hansovi nanejvýš rozčarovaný nedostatkem zájmu svého bratrance. Po několika dalších minutách mučivého utrpení ten pálivý pocit ustal stejně tak náhle, jako započal.
"Přestalo to," zamumlal překvapeně, zdvihl ruku k obličeji a pečlivě ji studoval.
"Díky kurva za to," zašeptal Hans.

ssSss

"Pětkrát," zavrčel Teo zuřivě a praštil pěstí do stolu, aby zdůraznil svůj vztek. "Pětkrát za míň než jeden zasranej tejden!"
"Nikdy jsem tě neslyšel tak sprostě a často nadávat, Teo," chechtal se Hans. "Docela to k tobě sedí."
"Včera večer jsem si vyšel do baru s tou blondýnou a pálilo to tak příšerně, že jsem musel odejít. A trvalo to víc než hodinu!"
"Takže," ušklíbl se Hans, "nyní sexuální život tvojí ženy koliduje s tvým vlastním?"
Teo potřásl hlavou a zahleděl se do prázdna.
"S kým se to do prdele schází?" šeptal s přimhouřenýma očima.

ssSss

Hermiona zasténala, když jí Severus ovinul ruku kolem pasu a přitiskl rty k jejímu krku.
"Komu píšeš?" zašeptal jí do ucha.
"To nechceš vědět," odpověděla, podepsala se na spodní část pergamenu a přivolala si ze skladu malou lahvičku. Chytila ji a začala ji balit do hrubého papíru. Severus se zamračil.
"To je výtažek z hrbouna?"
"Ano," odvětila tiše. "Nebo bys tomu možná mohl říkat pokání."
Uvolnil stisk kolem jejího pasu, postavil se vedle ní a trhl sebou, když zjistil, že píše Teovi.
"Ty myslíš, že si to zaslouží?"
"Ne, nemyslím si, že by si cokoli zasloužil. Ale budu se pak cítit lépe," vysvětlovala.
"Měl jsem za to, že otázka viny je už uzavřená."
"To také je. Jen odpovídám na tvé dotazy," opáčila s úsměvem.
"V tom případě, jelikož ses nyní oprostila od pocitu viny, navrhuji, abychom se příště vynasnažili o něco déle," protáhl lenivě.
Přešla ke dveřím laboratoře, aby přivolala svoji sovu.
"Tedy, Severusi," zakřenila se, "ty máš samé dobré nápady."

ssSss

"To je Hermionina sova," pravil Teo a Hans od velké sovy pálené převzal pečlivě zabalený balíček a hodil ho po svém bratranci.
"Možná by sis tenhle mohl tentokrát přečíst," navrhl.
Teo zásilku podezřívavě prohmatal prsty a zaslechl zevnitř nezaměnitelný zvuk tekutiny. Oddělil od obalu vzkaz a hodil balíček zpět Hansovi.
"Otevři to ty."
Teo na vnější straně složeného pergamenu spatřil svoje jméno a rozpoznal rukopis svojí manželky. Vypadalo to, že to nejspíš není Hulák: ten už by dávno začal ječet. Byl už napůl cesty k tomu vzkaz zničit, když ho přemohla zvědavost. Ignoroval špatné tušení a otevřel dopis.

Milý Teodore,
posílám Ti lahvičku čistého výtažku z nakládaných chapadélek hrbouna. Sám zjistíš, jak hodně to pomáhá proti bolesti. V následujících týdnech toho budeš mít dozajista zapotřebí, kdybys však toužil vyřešit náš problém natrvalo, víš, kde mě máš hledat.
S pozdravem
Hermiona

Skoro jako by si Hermiona byla vědoma faktu, že její vzkaz právě dočetl. Ve vteřině, kdy spočinul očima na jejím podpisu, rozpálil se jeho prsten intenzívním žárem. Upustil pergamen na zem a hlasitě zaklel.
"Rychle. Nějakou mísu," nařizoval s čelistmi sevřenými bolestí.
Hans vyčaroval misku a z lahvičky do ní nalil žlutou tekutinu. Teo ponořil ruku do roztoku a z úst mu unikl úlevný výdech.
"Funguje to?" zajímal se Hans a Teo pokrčil rameny.
"Pálit to úplně nepřestalo, ale aspoň se to dá líp vydržet."
Hans se sehnul pro Hermionin dopis povalující se na koberci a rychle prolétl očima jeho obsah.
"Určitě je to lepší, než to bylo předtím," vrčel Teo nanejvýš podrážděně. "Ale co mám kčertu dělat? To mám jako chodit s rukou v míse pokaždý, když si moje odloučená ženuška užívá šoustání?"
Hans se zamračil a pohlédl na dopis, který stále svíral v ruce.
"Hermiona naznačuje, že váš problém má jisté trvalé řešení."
"A to jako jaký?" vyštěkl Teo. "Mám si snad ten prst useknout?"
"Na někoho údajně tak chytrého dokážeš být občas neuvěřitelně natvrdlý," protočil Hans oči.
"A jaký je teda to řešení?"
Hans se ušklíbl.
"Milý bratránku, pohni zadkem zpátky do Londýna a dej se rozvést."

ssSss

19 února, 2014

Volání kukačky aneb detektivka od J. K. Rowlingové

Pár slov o nejnovějším literárním počinu britské autorky J. K. Rowlingové The Cuckoo´s Calling, který vydala pod pseudonymem Robert Galbraith a který by měl být ode dneška v prodeji i v češtině.

Lula Landryová byla mladá, krásná, novináři pronásledovaná, muži milovaná a všeobecně obdivovaná modelka. Až do jedné zimní noci, kdy její tělo dopadlo na zem pod balkonem jejího přepychového bytu. Policie provedla důkladné šetření události a nakonec věc uzavřela s tím, že šlo o sebevraždu. Zdánlivě zde není nic, co by svědčilo o opaku, přesto však jednoho dne přichází do omšelé kanceláře soukromého detektiva Cormorana Strikea muž jménem John Bristow - adoptivní bratr rovněž adoptované Luly Landryové přezdívané Kukačka - a žádá Strikea o nové prověření případu. Neboť prostě nevěří, že by se jeho sestra mohla sama zabít, a naopak věří Strikeovi, který byl kamarádem jeho dalšího adoptivního (a rovněž již mrtvého) sourozence Charlieho.


Zápletka na první pohled nepůsobí nikterak originálně a nikdo snad nebude považovat za spoiler, když rovnou řeknu to, co průměrně zdatný čtenář detektivek lehce vytuší již od prvních řádků - že totiž Lula Landryová sebevraždu opravdu nespáchala a že jejího vraha bude nutno hledat v mnohem bližším okruhu lidí, kteří ji obklopovali, než by se policii a zpočátku i samotnému Strikeovi zdálo být možné. Čemuž nasvědčuje i vývoj příběhu sledující zprvu skeptického soukromého detektiva, jak se postupně prokousává policejním spisem a znovu provádí zdlouhavé výslechy všech osob jak již vyslechnutých, tak i některých dalších, na něž při svém pátrání narazí, ať už se jedná o sousedy slavné modelky, o jejího řidiče, módního návrháře, dvě nejbližší kamarádky, o jejího problémového přítele nebo o členy rodiny. Skutečnost, že Lula Landryová před smrtí pátrala po své biologické rodině, pak celý případ ještě o něco víc zamotává.

Jsou to spíš hlavní "vyšetřující" postavy a jejich vlastní osud, které činí z příběhu příjemné čtení na nedělní odpoledne - Cormoran Strike je válečný veterán, jenž v Afghánistánu přišel o nohu a nošení protézy je při jeho mohutné postavě jeho soukromým bolestným údělem, s nímž vcelku sympaticky nehodlá nikoho otravovat. Je to muž, který na počátku knihy ukončuje vztah s přítelkyní a ocitá se se svými mnoha dluhy takříkajíc na dlažbě, respektive ve svojí kanceláři na přenosném lehátku, které každé ráno pečlivě skládá a schovává, aby to nevypadalo trapně před takřka neexistující klientelou a rovněž před jeho novou dočasnou výpomocí.

Tou je mladá, půvabná dívka Robin, jež před nedávnem přišla do Londýna za svým snoubencem a dočasnou práci jako Strikeova asistentka přijímá do té doby, než si najde trvalé zaměstnání. Její bystrý úsudek, schopnost improvizace a iniciativa daná jejím zájmem o tajemství a nevyřešené záhady, kterýžto musí před svým pragmaticky uvažujícím snoubencem skrývat, se ukáže být pro pátrání značným přínosem stejně jako se její milá a empatická povaha ukáže být přínosem pro samorosta Strikea.

J. K. Rowlingová, která léta toužila po tom napsat detektivní příběh, vydala tuto knihu pod pseudonymem Robert Galbraith v dubnu roku 2013 poté, co ji údajně několik vydavatelství odmítlo (a po odhalení její totožnosti si za to určitě rvou vlasy z hlavy). Chtěla prý opět zažít pocit, kdy spisovatel může svobodně napsat a vydat knihu bez všeho toho očekávání fanoušků i kritiků a vůbec celého toho humbuku, jenž se odehrává vždy, když vydává knihu jako "ta, co napsala Harryho Pottera".

Dílko se však zpočátku zas tak dobře neprodávalo, a tak někteří zlí jazykové tvrdí, že odhalení totožnosti autora byl ve skutečnosti od Rowlingové úmysl, a od těchto konspiračních teorií je neodrazuje ani fakt, že kvůli tomuto odhalení Rowlingová podávala žalobu, a dokonce ani logický předpoklad, že někdo jako ona další peníze za bestseller nepotřebuje.

O zmiňované odhalení se dne 13. července 2013 postaraly noviny The Sunday Times - podle svého tvrzení se jejich reportérům zdálo být divné, že by Robert Galbraith, který měl podle obálky knihy pracovat v oblasti armády a civilní bezpečnosti, mohl jako prvotinu napsat něco tak kvalitního. Proto prý nechali jistého experta přes lingvistiku, aby knihu ve speciálním softwaru porovnal s dalšími knihami od Rowlingové, a ten pak údajně potvrdil, že se jedná o stejného autora. Nakonec se ale zjistilo, že to reportérovi prozradil někdo z přátel manželky právníka pracujícího pro Rowlingovou.

Ať už to bylo jakkoli, projevila se v této knize Rowlingová opět jako talentovaná vypravěčka - jistě, úspěch Harryho Pottera se asi hned tak nedá zopakovat (a pochybuji, že se o to autorka vůbec snaží), každopádně to pro mě bylo o dost příjemnější čtení než její předchozí román pro dospělé Prázdné místo. Volání kukačky je sice jen taková lehká nenáročná detektivka s do jisté míry předpovídatelným koncem, ale na rozdíl od Prázdného místa, které prakticky neobsahovalo jedinou sympatickou či alespoň zajímavou postavu, s níž by měl čtenář potřebu prožívat děj, ve Volání kukačky si čtenář k hlavním "detektivním" postavám vypěstuje kamarádský vztah poměrně snadno. Rowlingová ostatně plánuje v tomto duchu a pod stejným pseudonymem letos vydat další knihu, a tak bych se nedivila, kdyby se Cormoran a Robin jednou objevili i na televizní obrazovce.

---
A závěrem krátký úryvek v mém překladu:

O pět minut později se ozvalo zaklepání na dveře a Strike, který téměř usnul, se s trhnutím narovnal na židli.
"Promiňte?"
Do podvědomí se mu opět vkradla Charlotta; bylo překvapivé vidět, jak do místnosti vchází tahle cizí dívka. Svlékla si plášť a odhalila tak přiléhavý, takřka svůdně obepínající krémový svetřík. Strike promluvil kamsi k linii jejích vlasů.
"Jo?"
"Máte tady klienta. Mohu ho pustit dál?"
"Mám tady co?"
"Klienta, pane Strikeu."
Několik vteřin na ni hleděl a pokoušel se tu informaci zpracovat.
"Aha, dobře - ne, Sandro, dejte mi prosím pár minut a pak ho pusťte dál."
Odešla bez komentáře.
Strike strávil sotva vteřinu přemýšlením, proč ji oslovil ,Sandro', než vyskočil na nohy a začal se snažit o to, aby vypadal a byl cítit méně jako muž, který spal oblečený. Ponořil se pod desku stolu do svého batohu, popadl zubní pastu a vytlačil si jí několik centimetrů do otevřených úst; pak si povšiml, že jeho kravata je nasáklá vodou z umyvadla a že jeho košile je potřísněná kapkami krve, a tak si obojí strhl, až knoflíky zacinkaly o zeď a kartotéku, vytáhl místo toho z batohu čistou, avšak příšerně zmačkanou košili a oblékl si ji neobratnými tlustými prsty. Batoh vrazil za prázdnou kartotéku tak, aby nebyl vidět, rychle se znovu usadil, kontroloval, jestli nemá v očních koutcích ospalky, a celou tu dobu přemýšlel nad tím, zda je tenhle takzvaný klient skutečný a zda bude ochotný platit za detektivní práci opravdové peníze. Strike už totiž za těch osmnáct měsíců, kdy po spirále klesal na mizinu, stačil zjistit, že ani jedna z těchto věcí není samozřejmostí. Ještě pořád naháněl dva klienty kvůli nezaplaceným účtům; třetí odmítl vydat jedinou penny, neboť mu výsledky Strikeova pátrání nebyly po chuti, a vzhledem k tomu, že sklouzával do stále větších dluhů a že pronájem kanceláře ve středu Londýna, kterou se mu k jeho spokojenosti podařilo sehnat, byl ohrožen revizí nájemného v oblasti, nebyl Strike v postavení najmout si právníka. Tou dobou se nechával unášet představami drsnějších, hrubších metod vymáhání dluhů; udělalo by mu takovou radost vidět nejsamolibějšího ze svých dlužníků, jak se krčí ve stínu baseballové pálky.
Dveře se opět otevřely; Strike rychle vyndal ukazováček z nosní dírky, posadil se zpříma na židli a pokoušel se působit bystrým a ostražitým dojmem.
"Pane Strikeu, tohle jen pan Bristow."

---

15 února, 2014

Odmítnutí (23. kapitola 3/3)

Povalentýnské překvapení aneb ještě pořád žiju... Byť v posledních měsících se od často nelehké všední reality odreagovávám spíš čtením než psaním - a zrovna dnes v noci jsem dočetla opěvovaný bestseller pro matky na mateřské (jo, měla bych být cílová skupina) s názvem Padesát odstínů šedi/temnoty/svobody (za mě tedy především nudy) - no, zkrátím to, když jsem se tím se zaťatými zuby a očima v sloup doprokousala, dostala jsem mimořádnou chuť přečíst si nějakou opravdu pěkně napsanou erotickou scénu a volba padla samozřejmě na Odmítnutí - a dopřeložení 23. kapitoly je toho tak nějak vedlejším důsledkem. Pravda, asi zafungoval i ten včerejší Fénixův řád v televizi, který už jsem dlouho neviděla. A taky to, jak jsem si současně kdesi přečetla, že prý Rowlingová lituje, že dala Hermionu dohromady s Ronem a ne s Harrym, jak by chtěli fanoušci. A říkám si, Rowlo, Rowlo, kam na to chodíš, Harry v pořadí těch, se kterými by fanoušci rádi viděli Hermionu bok po boku, zdaleka není na prvním místě! :-)))

Posunula se blíž k němu a opřela si hlavu o jeho hruď. Začal ji hladit po paži a oba se na okamžik odmlčeli.
"Severusi?" zašeptala a vzhlédla k němu.

"Hmmm?" odvětil a stále laskal její paži.
"Lituješ toho?"
Odtáhl ruku, vyrovnaně na ni pohlédl a zvažoval svou odpověď. Vůbec nevypadala rozrušeně, a tak se odhodlal zariskovat.
"Ne," řekl prostě. "A ty?"
Potřásla hlavou a věnovala mu další plachý úsměv.
"Ne. Jak bych toho mohla litovat?"
Odvrátila se od něj, přitiskla se k jeho hrudníku zády a hlavu si zabořila pod jeho bradu. Překvapilo ji, když kolem ní obtočil ruku a přitáhl si ji blíž k sobě. Tak nějak očekávala, že ji z postele spíš vykáže nebo že dá minimálně najevo jistou nechuť. Jeho zjevné přání prodloužit jejich fyzický kontakt bylo proto vcelku neočekávané a nadmíru vítané.
Jeho ruka spočívala mezi jejími ňadry, propletla si prsty s jeho a potěšilo ji, že se nedotáhl.
"Kdy tohle začalo, Severusi?" zamumlala ospale.
Zabrousil pohledem k hodinám a vyhnul se přímé odpovědi.
"Zhruba před padesáti minutami," prohodil lenivě.
"Víš přece, jak to myslím," zasmála se a sevřela mu dlaň.
Přitiskl jí rty na rameno.
"Nejsem si jistý, ale vím, že tvé šaty s odhalenými zády na mne dost zapůsobily."
"Doopravdy?" zeptala se a obrátila se, aby mu viděla do tváře. "Když jsi je spatřil v můj svatební den?"
"Věř mi, toho času jsem tě stále ještě považoval za výjimečně otravnou bývalou studentku, a tak mě dost šokovalo, když jsem zjistil, že se z tebe stala atraktivní mladá žena."
Několik minut byla potichu a vstřebávala tuto novou informaci.
"Myslím, že u mě to propuklo, když jsem pro tebe začala pracovat, možná už i dřív, nejsem si jistá. Neuvědomila jsem si to však až do toho rána, kdy jsi mě požádal, abych uvařila Exostrasérum."
Severus mlčel, uvažoval o tom, co právě řekla, a s očima upřenýma na bělostnou nahou kůži její paže nepřestával žasnout nad tím, že je tady, v jeho posteli. Nelhal jí: do téhle postele Kordélii ani žádnou jinou ženu nikdy nevzal. Obvykle si své soukromí urputně střežil, a tak se nyní na chvíli zamyslel nad tím, že vlastně ani necítí nutkání vykázat Hermionu ze své přítomnosti. V minulosti ho vždycky svírala neodbytná potřeba okamžitě uniknout z dosahu svých milenek hned, jakmile skončil fyzický akt, Hermionina přítomnost však byla uklidňující a její hřejivé tělo působilo konejšivě. A on přemýšlel, zda se v její společnosti cítí tak bezpečně následkem všech těch měsíců, které strávili v těsné blízkosti společnou prací.
Povzdychla si.
"Je tohle nevěra, Severusi?" zeptala se, ale její tón byl spíš zamyšlený než provinilý.
"Technicky vzato myslím, že ano," zamumlal, vysvobodil ruku z jejího sevření a opět se jal laskat její paži. "Ale mám za to, že je o něco méně odsouzeníhodná, než by měla za normálních okolností být: ty jsi od svého manžela odloučená a já nemám se svojí manželkou vztah po fyzické ani po citové stránce. To by snad mohly být polehčující okolnosti."
Obrátil se a lehl si na záda s jednou rukou podpírající její hlavu. Hermiona se k němu pootočila čelem a hlavu si položila na jeho rameno.
"A co teď?" zeptala se. "Co budeme dělat?"
"Musíme toho hodně probrat," pohlédl na ni. "Nechceš se raději obléknout a pohovořit si o tom někde jinde?"
Přejela mu rukou kolem pasu a usmála se.
"Mně je skvěle tam, kde zrovna jsem, děkuji pěkně."
"Vzhledem k naší oboustranně choulostivé situaci navrhuji, abychom se ze všeho nejdříve shodli na tom, že budeme náš vztah udržovat v naprostém utajení," začal.
"Nesmíme o tom nikomu říkat?" otázala se a on přikývl.
"Ty s tím snad nesouhlasíš? Chápu, že nejspíš budeš cítit potřebu někomu se svěřit, ale z toho, co jsem za ta léta viděl a slyšel, a to zejména mezi čistokrevnými kouzelníky, tak platí, že čím víc lidí má povědomí o něčím milostném poměru, tím je pravděpodobnější, že pár, o nějž se jedná, bude nakonec odhalen."
Hermiona se na několik vteřin odmlčela a přemítala nad tím, jak asi dokáže tak zásadní obrat ve svém životě utajit před nejbližšími přáteli.
"Jenže co s lidmi, kteří se už o náš vztah zajímají, Severusi? Jak jsi sám poznamenal, někteří lidé nás sledují. Jak to před nimi utajíme?"
"Budeme se muset chovat velmi obezřetně," podotkl. "Lance by mohl představovat problém: tak všímavého člověka jsem snad ještě nepotkal."
Hrdelně se zasmála.
"Byl to on, kdo mě nakonec přesvědčil, abych tu práci vzala. Ten si toho všiml snad ještě dřív než já."
"Podezřívám ho, že kdyby to věděl, tak by nám spíš poblahopřál, než aby nás odsuzoval. Vzhledem k tomu, že všichni tři žijeme v tak těsné blízkosti, bude zřejmě téměř nemožné tajit to před ním. Jsem si navíc celkem jistý, že pověřil Moe, aby nás sledovala, takže bych se nedivil, kdyby právě teď seděli na druhém konci náměstí a oslavovali úspěch." Při té myšlence se ušklíbl. "Soudím, že s Lancem nebudou potíže; jsem si jistý, že bude diskrétní. Některé jeho poznámky byly dost povzbudivé."
Hermiona zdvihla hlavu zaujatá tím, co Lance asi tak mohl říct.
"Co že to říkal?" optala se s úsměvem.
"Ach, něco ve smyslu ,pořádně si zašukat - to je to, co oba potřebujete'."
Hermiona si odfrkla.
"Nejsem si jistá, jestli budu schopná lhát, když se mě přímo zeptá; nejspíš hrozně zrudnu a on to okamžitě pozná."
"Lance se obávat nemusíme," opakoval, "ale u něj to musí skončit; Kordélie by nám mohla značně znepříjemnit život, kdyby se o tom dozvěděla."
"Nebylo by to od ní poněkud pokrytecké?" zamračila se Hermiona tázavě. "Ona má poměr po celou dobu, co je za tebe provdaná!"
"Ano, pokrytecké by to bylo," připustil, "ale podle mého názoru skutečnost, že se jedná o tebe, by ten problém jen zhoršila."
"Skutečnost, že se jedná o mě?" vykulila Hermiona oči. "Proč?"
"Jsi její snacha, manželka jejího syna a součást rodiny. Byl by to příšerný skandál, kdyby se na to přišlo. Mimoto," dodal, "jsi o celou generaci mladší než ona a navíc i přes to, že nás váže pouze sňatek z rozumu, Kordélie má sklon k žárlivosti."
"Opravdu si myslíš, že by byla víc naštvaná jenom proto, že se jedná konkrétně o mě?" ujišťovala se, zjevně nepřesvědčená.
"Vím, že by byla," odvětil a dlouze se zachmuřil. "Už jsme se dokonce i pohádali kvůli tomu, že jsem s tebou zmizel v sobotu v noci, a musel jsem si vyslechnout nejednu jízlivou poznámku ohledně toho, kolik času spolu my dva trávíme."
"To je trochu děsivé," vypadala Hermiona překvapeně. Na chvíli se ztratila ve vlastních myšlenkách zkoumajíc jednu ze svých kadeří. "Udělám všechno, co budu moci, abych byla nenápadná, Severusi. Ale jestli se mě někdo z mých blízkých přímo zeptá, nemohu ti slíbit, že budu schopná to popřít. Padma už tuší, že se něco děje; ví o sobotní noci."
Zamračeně na ni pohlédl.
"Co přesně ví o sobotní noci?"
"O té střešní zahradě. Omlouvám se," řekla a zatvářila se úzkostlivě, "neměla jsem v úmyslu zradit tvoji důvěru; prostě jsem jen potřebovala někoho, s kým bych si o tom mohla promluvit. Řekla mi, že bych byla naprostý blázen, kdybych se s tebou chtěla zaplést, což mělo za následek můj dnešní ranní příchod do práce s pevným předsevzetím, že mezi námi dvěma k ničemu nedojde." Ušklíbla se. "Tolik k dobrým úmyslům."
Koutek jeho úst se zdvihl v úsměvu: pobavilo ho, že toho rána přišla do práce s úmysly tolik podobnými jeho vlastním.
"Pokud souhlasíš s tím, že pro utajení uděláš všechno, bude to muset stačit," zabručel.
"Jistěže s tím souhlasím," odvětila. "Ale pořád nevím, jak by to mohlo fungovat. Co obchod? A skutečnost, že tady Kordélie v průběhu týdne bývá?"
Chvíli ten problém zvažoval.
"Obchod tím nesmíme nechat trpět. Měli bychom si, myslím, slíbit, že budeme náš pracovní a soukromý život udržovat striktně oddělený. Někdy to jistě bude obtížné, ale je to naprosto nezbytné. Jen se ode dneška pokaždé ujisti, že máš vlasy pevně sepnuté," pronesl s pobaveným úšklebkem.
"To udělám," zakřenila se Hermiona. "Takže ty říkáš, že se mimo práci můžeme vídat jen o víkendech?"
"Přesně tak," souhlasil. "Máš jiný návrh?"
"Myslím, že ne," potřásla hlavou. Najednou jí hlasitě zakručelo v žaludku. "Musím něco sníst," prohlásila se smíchem.
"Půjdu se osprchovat," řekl, odhodil pokrývku a spustil nohy z postele. "Můžeš udělat to samé, jestli chceš, a pak jsem si jistý, že nám Moe připraví něco k jídlu."
"Můžu se najíst s tebou?" zeptala se, náhle nejistá.
"Nevím, proč bys nemohla," obrátil se k ní čelem. "Jedli jsme spolu už dřív, když jsme diskutovali o smlouvách o dodávkách lektvarů. Mimoto nám to Kordéliina nepřítomnost tento týden o něco málo usnadňuje."
"Takže můžeme až do konce týdne trochu slevit z pravidel?" zeptala se a obdivovala při tom jeho nahou postavu, když vstával z postele.
"Řekl bych, že snad ano, ale navrhoval bych, abychom ze všeho nejdřív začali v laboratoři. Čeká tam na nás spousta práce a my budeme jistě snáze kontrolovat naše chování, pokud se o to pokusíme od samého počátku."
Bez dalších poznámek se vydal nahý napříč pokojem a Hermiona ho pozorovala, jak vchází do přilehlé koupelny obdivujíc ho, jak ani vysvléknutím se z šatů neztratil nic ze své důstojnosti. Na okamžik ji napadlo následovat ho do sprchy, ale i přes intimní chvilky, které spolu právě prožili, se k takovému kroku necítila být dostatečně uvolněná.
Když se z koupelny ozval zvuk tekoucí vody, lehla si zpět na polštář a obdivovala jemnou tkaninu bělostných závěsů, které splývaly okolo postele, a stěží dokázala uvěřit tomu, že se nachází zde, v Severusově ložnici. Zavřela oči a zhluboka se nadechla: postel voněla jako on. Jedinečná vůně jednotlivých výrobků, které používal, vůně látky jeho šatů, dokonce i vůně lektvarů, které připravoval, se vznášela nad pokrývkami a nutila ji k úsměvu.
Se spokojeným povzdechem se zdvihla z postele a z kapsy džínsů povalujících se ve zmuchlané hromádce na koberci vytáhla hůlku. Pohledem sledovala až ke dveřím ložnice cestičku tvořenou odhozeným oblečením a silně jí to připomnělo vinu, kterou toho rána pocítila po jejich milostném střetu v laboratoři. I teď se ještě cítila nepopiratelně vinna, avšak ohavný pocit hanby a výčitek svědomí, který ji ovládl pár hodin předtím, se už nevrátil s tak značnou silou.
Namířila si hůlkou na podbřišek, zamumlala antikoncepční zaklínadlo a z háčku na dveřích si podala černý župan. Když se Severus vynořil z koupelny s bílým ručníkem utaženým kolem pasu, usmál se při pohledu na ni ve svém županu.
"Trochu velký, ne?" řekl.
Sledoval ji, jak za sebou zavírá dveře koupelny, a byl skoro zklamaný, že jí nenabídl, aby se osprchovala s ním. Snad ale bude na takové radovánky čas v následujících dnech a týdnech, říkal si. Jen doufal, že bude schopná přijmout věci takové, jaké jsou, a že nebude celou situaci komplikovat pocitem viny nebo nesplnitelnými požadavky. Jak dlouho bude spokojená s tím být pouze jeho milenkou? Jak dlouho budou oba dva schopni žít ve lži a klamu? Nemělo smysl zabývat se tím, co mělo teprve přijít: oba dva si budou muset čas od času sednout a vyřešit to, co bude zrovna aktuální.
Když se oba oblékli, vydali se ke dveřím ložnice. Severus položil ruku na kliku dveří, shlédl na ni a uvažoval, co by měl říct - něco, co by stvrdilo dohodu, kterou uzavřeli.
"Nestrachuj se, Severusi," usmála se, jako kdyby mu četla myšlenky. "Vím, že jsem upovídaná, ale svoji část dohody dodržím. Pokud budu mít z nějakého důvodu pocit, že o nás dvou musím někomu říct, vyžádám si nejdřív tvé svolení."
Přikývl, viditelně upokojený.
Hermiona čekala, až otevře dveře, a cítila cosi jako lehké rozpaky, které mezi nimi zavládly od chvíle, kdy opustili jeho postel. Předpokládala, že je to běžná součást každého rozkvétajícího vztahu, říkala si však, jak dlouho asi bude trvat, než se tyto pocity nesmělosti a rezervovanosti rozplynou s ohledem na to, jak strohý byl muž, jehož si zvolila za partnera. Toužila po tom, aby ji před odchodem z pokoje ještě jednou políbil, ale jeho ruka pohnula klikou a on ustoupil stranou, aby ji nechal projít jako první.
Nemohla ten pokoj opustit jen tak - bez alespoň malého důkazu důvěrnosti, a tak se postavila před něj, položila mu čelo na hrudník a omotala ruce kolem jeho pasu. Nepatrně zaváhal a pak ji pevně stiskl svými pažemi a přitiskl rty na její čelo. Na pár chvil tak setrvali a ona se pousmála. Tohle bylo jakýmsi zvláštním způsobem povzbudivější než sebelepší polibek.

ssSss


Ve dnech, jež následovaly, byl Severus příjemně překvapený tím, jak snadno se oba vpravili do svých dvou odlišných rolí. Po několika hodinách neobvyklé zdvořilosti se ve středu dopoledne v laboratoři vrátili ke svému předchozímu vztahu. Mluvili spolu s lehkostí, příležitostně se dohadovali a strávili většinu dne pohroužení do svých pracovních úkolů. Ale jakmile odbila pátá hodina a oni zajistili laboratoř na noc, nedokázali jeden od druhého odtrhnout ruce a strávili večer v Severusově ložnici. Opustili ji až ve chvíli, kdy už nemohli dál potlačovat hlad a Moe se tvářila nadšeně při vědomí, že spolu ti dva každý den večeří. Po večeři se Hermiona pokaždé vracela k sobě domů a Severus začal uvažovat nad tím, jak bude trávit večery, až se jeho manželka vrátí z Francie.
V sobotu odpoledne poté, co strávil čtyři hodiny v pracovně papírováním, sestoupil Severus do laboratoře. Hermionin parfém ucítil ještě předtím, než otevřel dveře. Byla oblečená v pracovním a vlasy měla pevně shrnuté čelenkou z obličeje dozadu. Ušklíbl se při pomyšlení, co asi udělala s tou svojí neúčinnou stříbrnou sponou do vlasů.
"Ahoj," řekla radostně, když uslyšela jeho kroky na kamenných dlaždicích.
"Dobré odpoledne," odvětil tiše, přešel místnost a položil jí dlaně na ramena.
Vypadala, že ji to nadmíru příjemně překvapilo.
"Co se stalo s pravidlem nulového fyzického kontaktu v laboratoři?"
"Ach to," pravil s drobným ušklíbnutím. "Naše pracovní doba je pondělí až pátek od osmi hodin do pěti odpoledne. Pravidla se na víkendy nevztahují."
"V tom případě," uchechtla se Hermiona, "mě nech dokončit tuhle várku kostirostu a uklidit po sobě."
Pustil ji, přešel k vlastnímu pracovnímu stolu a založil listiny do police nad ním. Posadil se a sledoval ji, jak plní lektvar do lahviček, nechává zmizet zbytky ze svého kotlíku a ze zásuvky pod stolem vytahuje list pergamenu a brk. Usoudil, že píše dopis, a přemožený zvědavostí se vydal k ní a znovu se jí postavil za záda.
Hermiona zasténala, když jí Severus ovinul ruku kolem pasu a přitiskl rty k jejímu krku.
"Komu píšeš?" zašeptal jí do ucha.
"To nechceš vědět," odpověděla, podepsala se na spodní část pergamenu a přivolala si ze skladu malou lahvičku. Chytila ji a začala ji balit do hrubého papíru. Severus se zamračil.
"To je výtažek z hrbouna?"
"Ano," odvětila tiše. "Nebo bys tomu možná mohl říkat pokání."
Uvolnil stisk kolem jejího pasu, postavil se vedle ní a trhl sebou, když zjistil, že píše Teovi.
"Ty myslíš, že si to zaslouží?"
"Ne, nemyslím si, že by si cokoli zasloužil. Ale budu se pak cítit lépe," vysvětlovala.
"Měl jsem za to, že otázka viny je už uzavřená."
"To také je. Jen odpovídám na tvé dotazy," opáčila s úsměvem.
"V tom případě, jelikož ses nyní oprostila od pocitu viny, navrhuji, abychom se příště vynasnažili o něco déle," protáhl lenivě.
Přešla ke dveřím laboratoře, aby přivolala svoji sovu.
"Tedy, Severusi," zakřenila se, "ty máš samé dobré nápady."
Díval se za ní, jak mu s vlajícím ohonem vlasů mizí z dohledu. Hermiona o svém manželovi od úterního rána nemluvila a on přemítal nad tím, co si asi myslí o tom, že někde ve světě začal svatební prsten Teodora Notta pálit s výraznou pravidelností. Severus byl natolik zaměstnaný svými vlastními úvahami a starostí o klid Hermioniny mysli, že na svého nevlastního syna sotva pomyslel. Tea znal dost dobře na to, aby věděl, že se ten kluk nedokáže příliš dlouho srovnávat s neustálou bolestí pálícího prstenu. I s pomocí výtažku z hrbouna bylo nepravděpodobné, že by Teo dokázal trpělivě snášet nepohodlí a sedět s ponořenou rukou pokaždé, když mu jeho manželka bude nevěrná.
Byl si jistý, že se Teodor Nott jednoho dne vrátí, ale tu myšlenku odsunul stranou. Věci už byly takhle dost složité; návrat Hermionina manžela všechno jen o dost zhorší. Byl rozhodnutý užít si co nejvíc zbytek týdne předtím, než se jeho vlastní manželka vrátí z Francie. Ohledně Tea si bude dělat starosti až někdy jindy.

ssSss